close

每當聽到別人對於我"表演"完之後的讚歎,總是很不好意思。

一方面這是我的工作,二方面總是覺得可以做的更好,三方面覺得,我也好羨慕你們的專業啊!

這幾天翻出過去研究所時的成績單,有種恍如隔世的感覺。當時在外宿的房間裡播放錄音帶對著機器自言自語,坐在口譯箱裡全身發熱的緊跟著耳機裡聽到的速度,考試前獨自躲在車上大哭的場景,已經變成了遙遠的回憶。

因為工作上我不是full time的口譯員,同步口譯的場合通常是一對一或一對二,因此不需要機器,偶爾才會坐到口譯箱裡。工作時全神貫注,工作完常常的悔恨是,啊剛剛那一句應該這樣說的,而不是陶醉在別人的溢美之詞當中。

而其實我的缺憾有很多,例如沒有更專業的知識,身為一個譯者常覺得如果能夠有法律、科技、金融的背景那該有多好! 除此之外的缺憾更是數也數不清。例如是大提琴只學了半調子、鋼琴也彈的七零八落、法文永遠停留在初級、攝影也只是興趣......所以如果看到有人可以彈的一手好琴,拉出如泣如訴的琴音、說的一口漂亮的法文時,心裡總是湧起無限澎湃,燃起"有為者亦若是"的鬥志!! 

偏偏,鬥志通常維持不了多久,於是我也就一直沒有機會變成我想要變成的人,更何況,在現實生活催逼下,這些都只是花錢又不能當飯吃,所謂玩物喪志的歹路啊。

我在想,也許對有些人來說,同步翻譯也許也是這樣的,是心中的一塊缺憾。

arrow
arrow
    全站熱搜

    tinalo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()